Extracting Word Correspondences from Bilingual Corpora Based on Word Co-occurrence Information

نویسندگان

  • Hiroyuki Kaji
  • Toshiko Aizono
چکیده

A new method has been developed for extracting word correspondences from a bilingual corpus. First, the co-occurrence infi~rmation for each word in both languages is extracted li'om the corpus. Then, the correlations between the co-occurrence features of the words are calculated pairwisely with tile assistance of a basic word bilingual dictionary. Finally, the pairs of words with the highest correlations are output selectively. This method is applicable to rather small, unaligned corpora; it can extract correspondences between compound words as well as simple words. An experiment using bilingual patent-specification corpora achieved 28% recall and 76% precision; this demonstrates that the method effectively reduces the cost of bilingual dictionary augmentation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Word Co-occurrence Counts Prediction for Bilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora

Methods dealing with bilingual lexicon extraction from comparable corpora are often based on word co-occurrence observation and are by essence more effective when using large corpora. In most cases, specialized comparable corpora are of small size, and this particularity has a direct impact on bilingual terminology extraction results. In order to overcome insufficient data coverage and to make ...

متن کامل

Extracting Bilingual Collocations from Non-Aligned Parallel Corpora

This paper proposes a new method to find correspondences of uninterrupted collocations from Japanese-English bilingual corpora without sentence-to-sentence alignment. Uninterrupted collocations in English such as “once again”, “give up”, or “gross national product” handled as a single word or a compound word in Japanese, can be automatically extracted with corresponding Japanese words using wor...

متن کامل

Extracting Word Sequence Correspondences with Support Vector Machines

This paper proposes a learning and extracting method of word sequence correspondences from non-aligned parallel corpora with Support Vector Machines, which have high ability of the generalization, rarely cause over-fit for training samples and can learn dependencies of features by using a kernel function. Our method uses features for the translation model which use the translation dictionary, t...

متن کامل

Topic Models + Word Alignment = A Flexible Framework for Extracting Bilingual Dictionary from Comparable Corpus

We propose a flexible and effective framework for extracting a bilingual dictionary from comparable corpora. Our approach is based on a novel combination of topic modeling and word alignment techniques. Intuitively, our approach works by converting a comparable document-aligned corpus into a parallel topic-aligned corpus, then learning word alignments using co-occurrence statistics. This topica...

متن کامل

Automatic extraction of bilingual word pairs using inductive chain learning in various languages

In this paper, we propose a new learning method for extracting bilingual word pairs from parallel corpora in various languages. In cross-language information retrieval, the system must deal with various languages. Therefore, automatic extraction of bilingual word pairs from parallel corpora with various languages is important. However, previous works based on statistical methods are insufficien...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1996